Giuseppe Gioachino BELLI

LI SORDATI BBONI
Subbito c'un zovrano de la terra
Crede c'un antro j'abbi tocco un fico,
Disce ar popolo suo: “Tu sei nimmico
Der tale o der tar re; ffàjje la guerra.”

E er popolo, per sfugge la galerra
O cquarc'antra grazzietta che nnun dico,
Pijja lo schioppo, e vviaggia com'un prico
Che spedischino in Francia o in Inghirterra.

Ccusì, pe li crapicci d'una corte
Ste pecore aritorneno alla stalla
Co mmezza testa e cco le gamme storte.

E cco le vite sce se ggiuca a ppalla,
Come quela puttana de la morte
Nun vienissi da lei senza scercalla.
23 maggio 1834

OS BONS SOLDADOS
Logo que um monarca desta terra
Crê que outro tocou-lhe uma ninharia,
Diz a seu povo: “Vai ser inimigo
Deste ou daquele rei; faz-lhe guerra.”

E o povo, para safar-se da prisão
Ou de outras delícias que não digo,
Pega o mosquete e viaja como um fardo
Enviado pra França ou Inglaterra.

Assim, pelos caprichos duma corte
As ovelhas regressam ao redil
Cabeça aberta e patas retorcidas.

Com nossas vidas eles jogam bola,
Assim como se essa puta da morte
Não vir sozinha sem procurá-la.
23 de maio de 1834

De: Giuseppe Gioachino BELLI – Er Giorno der Giudizzio. Editado por Giorgio Vigolo. Mondadori, Milão, Itália, 1952
tradução: Andrea Gaddini

Giuseppe Gioachino Belli (1791-1863) é o mais importante poeta no dialecto de Roma (dito "Romanesco"), embora escreveu também poesias
em língua italiana. Belli escreveu mais de 2.000 sonetos em Romanesco, como aquilo que lêem acima, que são sua obra-prima .

Me desculpo por qualquer falha na tradução portuguesa:
se você deseja comunicar comígo para correções e/ou comentários, escreva me
andgad@alice.it

página creada em: 25 de abril de 2014 e modificada pela última vez em: 26 de abril de 2014