Atahualpa Yupanqui

Héctor Roberto CHAVERO ARAMBURO (1908–1992)

 Preguntitas Sobre Dios

 Domandine su Dio

  Little questions about God

Un día, yo pregunté
Abuelo, ¿Dónde está Dios?
Mi abuelo se puso triste
Y nada me respondió

Mi abuelo murió en los campos
Sin rezos, ni confesión
Y lo enterraron los indios
Flauta de caña y tambor

Al tiempo, yo pregunté
Padre, ¿qué sabes de Dios?
Mi padre se puso serio
Y nada me respondió

Mi padre murió en las minas
Sin doctor, ni protección
¡Color de sangre minera
Tiene el oro del patrón!

Mi hermano vive en los montes
Y no conoce una flor
Sudor, malaria y serpiente
Es vida del leñador

Y que nadie le pregunte
Si sabe dónde está Dios
¡Por su casa no ha pasado
Tan importante señor!

Yo canto por los caminos
Y cuando estoy en prisión
Oigo las voces del pueblo
Que canta mejor que yo

Hay un asunto en la tierra
Más importante que Dios
Y es que nadie escupa sangre
Pa' que otro viva mejor

¿Qué Dios vela por los pobres?
Tal vez sí y tal vez no
¡Pero es seguro que almuerza
en la mesa del patrón!

Un giorno ho domandato
Nonno, dov'è Dio?
Mio nonno divenne triste
E non mi rispose

Mio nonno morì in campagna
Senza preghiere, né confessione
E lo seppellirono gli indios
Con flauto di canna e tamburo

Poi ho domandato
Padre, che sai di Dio?
Mio padre divenne serio
E non mi rispose

Mio padre è morto nelle miniere
Senza dottore, né protezione
Color di sangue di minatore
Ha l'oro del padrone!

Mio fratello vive sui monti
E non conosce un fiore
Sudore, malaria e serpente
È la vita del taglialegna

E che nessuno gli domandi
Se sa dove è Dio
Per casa sua non è passato
Un così importante signore!

Io canto per le strade
E quando sto in prigione
Sento le voci del popolo
Che canta meglio di me

C'è una faccenda sulla terra
Più importante di Dio
Ed è che nessuno sputi sangue
Perché qualcun altro viva meglio

Ma Dio veglia sui poveri?
Forse sì e forse no
Però è sicuro che pranza
Alla tavola del padrone!

One day I asked
Grandpa, where's God?
My grandpa became sad
And nothing answered to me

My grandpa died in the fields
With no prayer, no confession
And the Indios buried him
With reed flute and drum

Then, I asked
Father, what do you know about God?
My father became serious
And didn't answer

My father died in the mines
With no doctor, nor protection
The hue of miner's blood
It has the master's gold

My brother lives on the mountain
He never knew a flower
Sweat, malaria and snake
That's woodcutter's life

And nobody asks him
If he knows where God is
Never passed by his house
Such an important lord!

I use to sing in the road
And when I am in jail
I hear the voices of the people
That sing better than me

There's an issue on earth
More important than God
It's that nobody spits blood
For another to live better

But, does God watch over the poors?
Maybe yes, maybe no
But it's sure he has lunch
At the master's table!

 testo / lyrics / letra: https://www.letras.com/atahualpa-yupanqui/848242/
traduzione / translation / traducción : Andrea Gaddini

mi scuso per eventuali errori nella traduzione dallo spagnolo:
se volete comunicare con me per correzioni e/o osservazioni,
scrivetemi

I apologize for any error in English translation:
if you want to communicate with me for corrections and/or comments,
write me

video

página creada el: 26 noviembre 2018 y puesta al día el: 27 noviembre 2018
pagina creata il: 26 novembre 2018 e aggiornata al: 27 novembre 2018
page created: November 26th, 2018 and last updated: November 27th, 2018