Giordano BRUNO

(Nola, Naples, Italy, 1548 - Rome, Italy, February 17th, 1600)

«Maiori forsan cum timore sententiam in me fertis quam ego accipiam»
«Perhaps you are more afraid of this sentence against me than I am of suffering it»
Giordano Bruno to the judges of the Congregation of Cardinal Inquisitors, 8th February, 1600

SONNET IN PRAISE OF THE DONKEY
Oh holy asininity, holy ignorance,
Holy silliness and pious devotion,
You only can make souls so good,
That human brains and study can't do better;
Tiring watch of art whatever may be,
Or invention doesn't reach it,
Neither the contemplation of the sapients
Till heaven, where you build your own place.
What is worth, you curious ones, studying,
Willing to know what nature does,
If the stars are ground, fire and sea?
The holy asininity doesn't care of this, but;
Clasping hands and kneeling down it wants to stay,
Waiting from God its own fortune.
No thing lasts,
Except for the yield of the eternal rest,
Which God shall give us after the exequies.

from: "Cabala del cavallo pegaseo". Original text from (http://www.filosofico.net/pegaseo.htm)

English translation by Andrea Gaddini. I apologize for any error.
If you want to communicate with me for corrections and/or comments, click here

 

Monument to Giordano Bruno in Berlin
You can use these photos provided that you cite the source (www.andreagaddini.it)

On March 2nd, 2008, a monument to Bruno was unveiled at the Potsdamer Platz train station in Berlin, a 6-meter-high bronze statue by Berlin sculptor Alexander Polzin (1973-), an exact copy of the sculpture unveiled on February 17th, 2001, on the 401st anniversary of the philosopher's death, on the campus of the CEU (Central European University) in Budapest. Polzin cast the original bronze from a wooden sculpture, which now stands on the main staircase of the Town Hall in Nola, Bruno's hometown.


The monument is a memorial for the victims of religious violence, and on the pedestal of the statue a sentence by Bruno is engraved: "Mi par cosa ridicola il dire che estra il cielo non sia nulla. Di maniera che non è un sol mondo, una sola terra, un solo sole: ma tanti son mondi, quante veggiamo circa di noi lampade luminose" ("It seems to me ridiculous, to say that nothing exists beyond the sky. There is no single world, no single earth, no single sun: there are many worlds, as many as the radiant lights we see around us"), taken from the first Dialogue of 1584 "De l’infinito, universo e mondi" ("On the Infinite Universe and Worlds"), pronounced by the character of Filoteo. The phrase is reported in the original Italian version, in German, in English and in Hungarian. The website referred to the monument (in German) is: https://www.bruno-denkmal.de/index.html.
The Berlin statue was created on the initiative of the Giordano Bruno Foundation, the Max Planck Institute for the History of Science, the Italian Institute of Culture and the Central European University and was donated by the Giordano Bruno Foundation, Uni Credit Italia, the Humanism Foundation of Berlin, Ernst Salcher and Wera and Norbert Noetzel.

My photos of the meetings on Giordano Bruno of February 17th in Rome, Campo de' Fiori
You can use these photos provided that you cite the source (www.andreagaddini.it)

 

2025

2024

2023

2022

 

2020

2019

page created: November 18th 2007 and last updated: June 1st, 2025